Pengertian Banmal [반말]
Banmal [반말], atau terkadang disebut 해채 [hæchæ], adalah bentuk Bahasa Korea yang digunakan dalam situasi keakraban di antara teman sebaya atau orang-orang yang lebih muda. Bahasa Banmal biasanya sering dipakai dalam kehidupan pergaulan sehari-hari. Banmal tidak umum digunakan ketika dalam pertemuan pertama, biasanya teman meminta izin terlebih dahulu untuk menggunakan Banmal setelah mengenal satu sama lain. Terhadap teman sekelas yang lebih muda (후배) atau anak-anak, Banmal umum dan dapat diterima untuk digunakan tanpa meminta izin terlebih dahulu.Perlu dicatat bahwa penggunaan Banmal terhadap senior atau orang yang lebih tua atau tinggi jabatannya tanpa izin, dianggap tidak sopan.
Bahasa Banmal [반말] hanya digunakan dengan orang yang sebaya usianya, dengan orang yang lebih muda, atau (jika dengan orang yang lebih tua) harus seijin orang tersebut.
Jika tidak tahu usia atau status orang yang diajak bicara, lebih baik tidak menggunakan Banmal [반말]. Namun jika tahu orang tersebut usianya lebih muda, boleh menggunakan Banmal [반말], tapi untuk kenyamanan lebih baik minta ijin terlebih dahulu untuk menggunakan Banmal [반말].
Perbedaan 반말 (bentuk rendah) dengan 존댓말 (bentuk sopan) biasanya hanya berbeda dalam penggunaan '요' di akhir kalimat. Namun, beberapa 반말 memiliki perbedaan struktur sedikit dari bentuk 존댓말 nya.
존댓말 (jondaenmal) | 반말 (banmal) | Terjemahan |
---|---|---|
잘해요. [ca-ræ-yo.] | 잘해. [ca-ræ] | pandai, mahir, bisa menjalankan dengan baik |
괜찮아요. [kwæn-cha-na-yo.] | 괜찮아. [kwæn-cha-na] | tidak apa-apa. |
잘 지냈어요? [cal ji-næss-ô-yo] | 잘 지내? [cal ji-næ] | Bagaimana kabarmu? |
김치 를 먹고 싶어요. [kim-chi-reul môk-ko siph-ô-yo.] | 김치 를 먹고 싶어. [kim-chi-reul môk-ko siph-ô] | (Saya) ingin makan Kimchi. |
모르겠 어요. [mo-reu-gess-ô-yo.] | 몰라. [mol-la] | (Saya) tidak tahu. |
수업 끝나면 전화 해요. [su-ôp kkeuth-na-myôn côn-hwa hæ-yo.] | 수업 끝나면 전화해. [su-ôp kkeuth-na-myôn côn-hwa hæ] | Telepon (aku) kalau kuliah sudah selesai. |
이거 뭐예요? [i-gô mwo-ye-yo] | 이거 뭐야? [i-gô mwo-ya] | Apa ini? |
내일 일할 거예요. [næ-il il-hal gô-ye-yo.] | 내일 일할 거야. [næ-il il-hal gô-ya.] | (Saya) besok akan bekerja. |
어제 친구 만났어요. [ô-je chin-gu man-na-ssô-yo.] | 어제 친구 만났어. [ô-je chin-gu man-na-ssô.] | Kemarin (saya) bertemu teman. |
Untuk mengubah ke bentuk 반말 (bentuk rendah), biasanya akhiran ~요 dari bentuk informal selalu dihilangkan, untuk akhiran ~예요 [ye-yo] diganti ~야, dan yang berakhiran ~이에요 [i-e-yo] diganti dengan ~이야.
Banmal [반말] dalam pemanggilan / penyebutan NAMA.
Panggilan nama dalam bentuk 존댓말 (bentuk sopan), selalu ditambahkan partikel 씨 [ssi] yang bisa diartikan sebagai Tn, Ny, Bpk, Ibu, Sdr, Sdri, untuk panggilan hormat dalam penyebutan nama orang, misalnya 영수 씨, 윤아 씨, 석진 씨, dll. Atau dengan menyebutkan gelar atau status dari orang tersebut, misalnya 영수 사장님, 윤아 선생님, dll.
Namun dalam bentuk Banmal [반말], langsung disebut namanya saja tanpa ditambahkan
씨 [ssi] di belakang namanya. Namun supaya terdengar alami dalam menyebut nama dalam bentuk Banmal, perlu ditambahkan “아” atau “야”di akhir namanya. Nama yang berakhiran VOKAL ditambahkan akhiran 야 [ya], dan yang berakhiran KONSONAN ditambahkan 아 [a].
Contoh:
영수 → 영수야! [Hey Yông Su!]
석진 → 석진아! [Hey Sôk Jin!]
Membicarakan NAMA seseorang.
Ketika membicarakan nama seseorang dalam kalimat, nama yang berakhiran konsonan ditambahkan akhiran 이 setelah nama, misalnya 석진 → 석진+이 menjadi 석진이.
Contoh:
Ketika 영수 akan membicarakan 석진 dalam kalimat, maka 영수 akan menyebut 석진이.
Contoh kalimat:
→ 석진이가 했어. [sôk-jin-i-ga hæss-ô.] = Sôkjin telah melakukannya.
* 가 [ga] di sini berfungsi sebagai partikel penanda Subjek.
Situasi di mana DIPERBOLEHKAN menggunakan Banmal [반말] :
- Usia lebih tua dari orang yang diajak bicara, dan pastikan bahwa orang tersebut tidak akan merasa tersinggung jika berbicara menggunakan Banmal [반말].
- Usia lebih tua dari yang diajak bicara dan dia mengijinkan untuk menggunakan Banmal [반말].
- Usia sebaya / sama dengan dengan yang diajak bicara dan dia mengijinkan untuk menggunakan Banmal [반말].
- Dengan teman sekolah / sekelas, karena tahu bahwa mereka sebaya atau seumur.
- Dalam buku harian atau diary yang menceritakan tentang diri sendiri.
Situasi di mana TIDAK DIPERBOLEHKAN menggunakan Banmal [반말] :
- Dengan orang yang dikenal dalam pekerjaan atau bisnis, bukan kenal secara pribadi.
- Usia lebih tua TAPI orang yang diajak bicara adalah klien bisnis atau pelanggan.
- Usia lebih tua TAPI sedang berbicara dalam situasi yang resmi seperti dalam seminar, rapat, dll.
- Dengan orang yang tidak dikenal, dan hanya bertemu saja.
- Usia lebih muda dan tidak diperkenankan olehnya untuk menggunakan Banmal [반말].
- Usia sebaya TAPI tidak kenal dengan baik orang tersebut.
- Usia lebih tua TAPI orang yang diajak bicara adalah bos, atau pasangan saudara kandung yang lebih tua.
- Berbicara kepada orang banyak atau berbicara dalam video untuk umum.
- Jika usia lebih TUA:
- 말 놔도 돼요? [mal nwa-do dwæ-yo]
= Bolehkah (saya bicara denganmu) menggunakan banmal? - 말 편하게 해도 돼요? [mal phyôn-ha-ge hæ-do dwæ-yo]
= Bolehkah (saya bicara denganmu) dengan bahasa yang nyaman?
- 말 놔도 돼요? [mal nwa-do dwæ-yo]
- Jika usia lebih MUDA:
- Jika usia SEBAYA:
- 우리 말 놓을까요? [u-ri mal no-eul-kka-yo]
= Maukah kita bicara menggunakan banmal? - 말 편하게 해도 되죠? [mal phyôn-ha-ge hæ-do dwe-jyo]
= (Saya) boleh bicara denganmu menggunakan banmal, kan?
- 우리 말 놓을까요? [u-ri mal no-eul-kka-yo]
Catatan:
Dalam bahasa Korea ada 3 tingkatan utama dalam kesopanan berbahasa, dibedakan dari akhiran kalimat yang diucapkan.
Type 1 dan 2 adalah bentuk sopan / 존댓말 [ jon-daet-mal], dan Type 3 adalah bentuk rendah / 반말 [ban-mal].
- Type 1. akhiran ~ㅂ니다 [~nida] = honorifik/hormat, paling sopan, paling formal
- Type 2. akhiran ~(아/어/여)요 [~(a/ô/yô)yo] = sopan, alami, sedikit formal
- Type 3. TANPA akhiran ~요 = santai, informal, intim/akrab