Penggunaan Kata Tanya ์ด๋ ("mana") dalam Bahasa Korea
Untuk menanyakan keberadaan sesuatu, dalam bahasa korea digunakan kata tanya ์ด๋ (รด-di) yang artinya "mana".Contoh:
Apa perbedaan:
- Kata tanya ์ด๋๊ฐ (รด-di-ga) = (bagian) mana yang...
- Kata tanya ์ด๋์ (รด-di-e) = di mana / ke mana
- Kata tanya ์ด๋์์ (รด-di-e-sรด) atau ์ด๋์ (รด-di-sรด) = di mana
- ์ ์๋์ด ์ด๋ ์
๋๊น?
= sรดn-sรฆng-ni-mi รด-di im-ni-kka?
= pa guru/bu guru di mana? - ๊ฐ์๊ฐ ์ด๋์์?
= ka-wi-ga รด-di ye-yo?
= gunting, mana? - ๋ก๋๊ฐ ์ด๋์์?
= ro-ni-ga รด-di ye-yo??
= roni, mana?
Penggunaan kata tanya ์ด๋ (รด-di) apabila diikuti Partikel.
- Kata tanya ์ด๋๊ฐ (รด-di-ga)
Bila kata tanya ์ด๋ diikuti partikel penanda subjek ๊ฐ, maka kalimat tanya tersebut mengandung arti "mana yang..." atau "di (bagian) mana yang...",
Berikut adalah contoh kalimat yang menggunakan kata tanya ์ด๋ (รด-di) yang diikuti partikel penanda subjek ๊ฐ.
- ์ด๋๊ฐ ์ํ์?
= รด-di-ga a-pha-yo?
= (bagian) mana yang sakit? - ์ด๋๊ฐ ๋น์ท ํฉ๋๊น?
= รด-di-ga pi-seut ham-ni-kka?
= (bagian) mana yang mirip? - ์ด๋๊ฐ ๋ง์ด ์์ข์?
= รด-di-ga ma-ni an-jo-a?
= mana yang banyak jeleknya?
- ์ด๋๊ฐ ์ํ์?
- Kata tanya ์ด๋์ (รด-di-e)
Kata tanya ์ด๋์ (รด-di-e) bisa diartikan "di mana" atau juga diartikan "ke mana" tergantung dari kata kerja yang mengikutinya.
- ์ด๋์ = di mana ; menanyakan lokasi keberadaan
์ด๋์ diartikan "di mana" bila diikuti kata kerja pasif ์๋ค(= ada/berada) atau ์ด๋ค (= tinggal).
Contoh:
- ์ด๋์ ์์ด์?
= รด-di-e is-sรด-yo?
= ada di mana? - ์ด๋์ ์ด์์?
= รด-di-e sa-ra-yo?
= tinggal di mana? - ์ ์ผ ๊ฐ๊น์ด์ฐ์ฒด๊ตญ์ด ์ด๋์ ์์ด์?
= ce-il ka-kka-un-u-che-gu-gi รด-di-e-is-sรด-yo?
= kantorpos terdekat ada di mana? - ์๊ตฌ์ค์จ๊ฐ ์ด๋์ ์ด์์?
= a-gu-seu-ssi-ga รด-di-e sa-ra-yo?
= sdr. agus tinggal di mana?
- ์ด๋์ ์์ด์?
- ์ด๋์ = ke mana
์ด๋์ diartikan "ke mana" apabila diikuti kata kerja yang berhubungan dengan "pergi/bepergian".
Contoh:
- ์ด๋์ ๊ฐ์?
= รด-di-e ka-yo?
= pergi ke mana? - ์ด๋์ ๋ณด๋ผ๊ฑฐ์์?
= รด-di-e bo-nรฆl-gรด-ye-yo?
= akan dikirimkan ke mana? - ์ด๋์ ์ฌํํ ๊น์?
= รด-di-e yรด-hรฆng-hal-kka-yo?
= mau berwisata ke mana?
Dalam percakapan sehari-hari biasanya sering menggunakan kata tanya ์ด๋๋ก (รด-di-ro) sebagai ganti kata tanya ์ด๋์ yang artinya "ke mana".
Contoh:
- ์ด๋๋ก ๊ฐ์?
= รด-di-ro ka-yo?
= pergi ke mana? - ์ด๋๋ก ๋ณด๋ผ๊ฑฐ์์?
= รด-di-ro bo-nรฆl-gรด-ye-yo?
= akan dikirimkan ke mana? - ์ด๋๋ก ์ฌํํ ๊น์?
= รด-di-ro yรด-hรฆng-hal-kka-yo?
= mau berwisata ke mana?
- ์ด๋์ ๊ฐ์?
- ์ด๋์ = di mana ; menanyakan lokasi keberadaan
- Kata tanya ์ด๋์์ (รด-di-e-sรด) atau ์ด๋์ (รด-di-sรด) [= di mana; menanyakan lokasi kegiatan]
Kata tanya ์ด๋์์ (รด-di-e-sรด), atau dalam percakapan sering disingkat menjadi ์ด๋์ (รด-di-sรด), diartikan "di mana" bila diikuti kata kerja aktif.
Contoh:
- ์ด๋์์ ์ผํ์ญ๋๊น?
= รด-di-e-sรด i-rha-sim-ni-kka?
= (anda) bekerja di mana? - ์ด๋์์ ์์ด๋ฅผ ๊ณต๋ถํ์ด?
= รด-di-e-sรด yรด-ngรด-reul kong-bu-hรฆs-sรด?
= belajar bahasa inggris di mana? - ์ด๋์ ๋ง๋ ๊น์?
= รด-di-sรด man-nal-kka-yo?
= mau bertemu di mana? - ์ด์ฌ๊ณผ๋ ์ด๋์ ์์ด์?
= i-sa-gwa-neun รด-di-e-sรด sas-sรด-yo?
= apel ini beli di mana?
- ์ด๋์์ ์ผํ์ญ๋๊น?