Penggunaan Akhiran ~๊ณ ์ถ์ด์ dan ~(์ผ)ใน๋์ (ingin, mau)
Bentuk akhiran kata kerja yang umum digunakan dalam bahasa Korea untuk "menyatakan keinginan" yaitu akhiran ~๊ณ ์ถ์ด์ dan ~(์ผ)ใน๋์.Akhiran kata kerja yang bermakna "Ingin, Mau":
- ~๊ณ ์ถ์ด์ [~go si-phรด-yo] baca penjelasan
- ~(์ผ)ใน๋์ [~(eu)l lรฆ-yo] baca penjelasan
Perbedaan penggunaan akhiran ~๊ณ ์ถ์ด์ dengan ~(์ผ)ใน๋์ yaitu akhiran ~(์ผ)ใน๋์ hanya digunakan pada situasi akrab atau umum dan tidak dapat digunakan pada situasi ketika berbicara dengan seseorang dalam situasi yang sangat formal.
Penjelasan
- ~๊ณ ์ถ์ด์ [~go si-phรด-yo]
akhiran ini merupakan bentuk informal dari bentuk dasar ~๊ณ ์ถ๋ค dengan kata dasar ์ถ๋ค yang artinya "ingin, mau, berharap".
Bentuk akhiran ini adalah yang paling umum digunakan untuk menyatakan keinginan.
Untuk menggabungkan akhiran ~๊ณ ์ถ์ด์ dengan kata kerja, caranya cukup mudah yaitu tinggal menambahkan langsung setelah kata kerja dasar (tanpa ๋ค).
"~๊ณ ์ถ๋ค = ingin, mau..."
- Informal
Kt. kerja dasar (tanpa ๋ค) + ~๊ณ ์ถ์ด์ - Formal
Kt. kerja dasar (tanpa ๋ค) + ~๊ณ ์ถ์ต๋๋ค
Contoh:
- ๊ฐ(๋ค) [ka-da] = pergi
๊ฐ + ~๊ณ ์ถ์ด์ = ๊ฐ๊ณ ์ถ์ด์ [ka-go si-phรด-yo] = ingin pergi
atau
๊ฐ + ~๊ณ ์ถ์ต๋๋ค = ๊ฐ๊ณ ์ถ์ต๋๋ค [ka-go sip-seum-ni-da] = ingin pergi - ๋ณด(๋ค) [po-da] = melihat
๋ณด + ~๊ณ ์ถ์ด์ = ๋ณด๊ณ ์ถ์ด์ [po-go si-phรด-yo] = ingin melihat/kangen
atau
๋ณด + ~๊ณ ์ถ์ต๋๋ค = ๋ณด๊ณ ์ถ์ต๋๋ค [po-go sip-seum-ni-da] = ingin melihat/kangen - ๋จน(๋ค) [ka-da] = makan
๋จน + ~๊ณ ์ถ์ด์ = ๋จน๊ณ ์ถ์ด์ [mรดk-ko si-phรด-yo] = ingin makan
atau
๋จน + ~๊ณ ์ถ์ต๋๋ค = ๋จน๊ณ ์ถ์ต๋๋ค [mรดk-ko sip-seum-ni-da] = ingin makan
Contoh kalimat:
- ์ง์ ๊ฐ๊ณ ์ถ์ด์.
[ci-be ka-go si-phรด-yo.]
= (saya) ingin pulang ke rumah.
- ์น๊ตฌ๊ฐ ๋ณด๊ณ ์ถ์ด์.
[chin-gu-ga po-go si-phรด-yo.]
= (saya) ingin bertemu/kangen teman.
- ํ๊ตญ์ ๊ฐ๊ณ ์ถ์ด์?
[han-gu-ge ka-go si-phรด-yo?]
= apakah (anda) ingin pergi ke korea?
- ๊ฐ๊ตฌ ๋ง๋๋ ์ผ์ ๋ฐฐ์ฐ๊ณ ์ถ์ด์.
[ka-gu man-deu-neun i-reul pรฆ-u-go si-phรด-yo.]
= (saya) ingin mempelajari pembuatan meubel.
- ํ๊ตญ์์ ๋ฌด์์ ํ๊ณ ์ถ์ด์?
[han-gu-ge-sรด mu-รด-seul ha-go si-phรด-yo?]
= di korea (anda) ingin melakukan apa?
- ๊ธฐ์์ฌ์์ ์ด๊ณ ์ถ์ต๋๋ค.
[ki-suk-sa-e-sรด sal-go sip-seum-ni-da.]
= (saya) ingin tinggal di asrama.
- ๋ฐ๋ค์์ ์์์ ํ๊ณ ์ถ์ต๋๋ค.
[pa-da-e-sรด su-yรดng-eul ha-go sip-seum-ni-da.]
= (saya) ingin berenang di laut.
- Informal
- ~(์ผ)ใน๋์ [~(eu)l lรฆ-yo]
Bentuk akhiran ini digunakan ketika ingin mengekspresikan niat atau kemauan untuk melakukan sesuatu dalam situasi yang akrab atau umum. Akhiran ~(์ผ)ใน๋์ bisa juga diartikan "saya ingin..", "saya mau...", atau bisa juga "saya akan...". Dan juga bisa digunakan untuk menanyakan tentang kehendak atau niat orang lain untuk melakukan sesuatu bila digunakan dalam kalimat tanya, yang bermakna "Apakah anda ingin...?" atau "Apakah anda mau...?".
Akhiran ~(์ผ)ใน๋์ memiliki beberapa batasan dalam penggunaan:
- Pola kalimat ini tidak boleh digunakan pada situasi ketika berbicara dengan seseorang dalam situasi yang sangat formal.
- Pola akhiran ini digunakan oleh subjek kata ganti orang pertama (saya) untuk mengekspresikan niat atau kemauan untuk melakukan sesuatu.
- Digunakan oleh subjek lain (lawan bicara) apabila kita hendak menanyakan tentang kehendak atau niat orang lain untuk melakukan sesuatu, biasanya kalimat selalu dalam bentuk kalimat tanya.
- Pola ini tidak bisa digunakan untuk subjek kata ganti orang ketiga (dia, mereka).
- Ketika digunakan untuk menanyakan kemauan atau keinginan orang lain yang belum dikenal, atau yang usianya lebih tua, atau yang lebih tinggi statusnya, maka harus menggunakan partikel honorifik ์ supaya terdengar lebih sopan, jika tidak maka akan terkesan kurang sopan/kasar meskipun masih menggunakan akhiran ์ di akhir kalimat.
Contoh:
- ํ ๋จธ๋, ๊ฐ์ค๋์? = mau pergi, nek? ✔ [sopan]
- ํ ๋จธ๋, ๊ฐ๋์? = mau pergi, nek? ✕ [kurang sopan]
"~(์ผ)ใน๋์ = ingin, mau..."
- Kt. kerja dasar (tanpa ๋ค) berakhiran VOKAL + ~ใน๋์
- Kt. kerja dasar (tanpa ๋ค) berakhiran KONSONAN + ~์๋์
★ kecuali
Kt. kerja dasar (tanpa ๋ค) berakhiran KONSONAN ใน + ~๋์
Contoh:
- ๊ฐ(๋ค) [ka-da] = pergi
๊ฐ + ~ใน๋์ = ๊ฐ๋์ [kal-lรฆ-yo] = mau pergi/akan pergi - ๋จน(๋ค) [ka-da] = makan
๋จน + ~์๋์ = ๋จน์๋์ [mรด-geul-lรฆ-yo] = mau makan/akan makan - ํ(๋ค) [phal-da] = menjual
ํ + ~๋์ = ํ๋์ [phal-lรฆ-yo] = mau menjual
Contoh penggunaan:
- ์ง์ ๊ฐ๋์.
[ci-be kal-lรฆ-yo.]
= (saya) mau/akan pulang ke rumah.
- ์ ๋ ์ ๊ฐ๋์.
[cรด-neun an kal-lรฆ-yo.]
= saya tidak mau/akan pergi.
- ์ธ์ ๋ง๋ ๋?[1]
[รดn-je man-nal-lรฆ?]
= kapan mau bertemu?
- ์ข ๋์ ์ค๋์?
[com to-wa jul-lรฆ-yo?]
= maukah (anda) membantu (saya)?
- ๊น์น์ฐ๊ฐ ๋ง๋๋ ๋ฒ ์ข ๊ฐ๋ฅด์ณ ์ค๋์?
[kim-chi-cci-gรฆ man-deu-neun bรดp com ka-reu-chyรด jul-lรฆ-yo?]
= maukah (anda) mengajarkan (saya) cara membuat kimchi ccigรฆ?[2]
- ๋ญ ๋ง์ค๋์?[3]
[mwo ma-sil-lรฆ-yo?]
= (anda) mau minum apa?
- ์ปคํผ ๋ง์ค๋์, ์ฐ์ ๋ง์ค๋์?[3]
[khรด-phi ma-sil-lรฆ-yo, u-yu ma-sil-lรฆ-yo?]
= (anda) mau minum kopi atau susu?